Vitromusée Romont
Swiss museum of stained glass and glass art
The splendid collection of stained glass and reverse paintings on glass displayed in the lovely old castle of Romont is unequalled anywhere in the world. Temporary exhibitions, a workshop and a children’s atelier complete the Museum’s attractions.
Agenda
january
DESCRIPTION DE L'éVèNEMENT
Les objets exposés à Romont montrent la diversité des fusions de verre possibles. L’art de la fusion du verre consiste à créer les effets et les dégradés souhaités à partir de simples feuilles de verre coloré de 3 mm. Pour ce faire, des “éléments préliminaires” sont d’abord fusionnés de différentes manières, puis séparés, laissés couler de manière contrôlée ou étirés. Ces éléments permettent ensuite, lors d’un autre processus de fusion, de réaliser les compositions souhaitées et d’obtenir les effets escomptés en utilisant la courbe de cuisson spécifique. Les objets peuvent encore être affinés par polissage, sablage ou l’étamage.
EVENT DESCRIPTION
Die Ausstellungsobjekte in Romont zeigen die Vielfalt der möglichen Glasverschmelzungen auf. Die Kunst des Glas Schmelzens besteht darin, aus einfachen 3mm Farbglas-Tafeln die gewünschten Effekte und Verläufe zu erschmelzen. Dabei werden zuerst „Vorelemente“ auf verschiedenste Arten miteinander verschmolzen, wieder getrennt, kontrolliert fliessen gelassen oder gedehnt. Mit diesen können dann in einem weiteren Schmelzvorgang die gewünschten Kompositionen zusammengestellt werden und unter Verwendung der spezifischen Brandkurve die gewünschten Effekte erzielt werden. Durch Polieren, Sandstrahlen oder Verspiegeln können die Objekte weiter veredelt werden.
EVENTBESCHREIBUNG
The exhibits in Romont show the variety of possible glass fusing techniques. The art of glass melting consists of melting the desired effects and gradients from simple 3mm coloured glass panels. In the process, “preliminary elements” are first fused together in various ways, separated again, allowed to flow in a controlled manner or stretched. With these, the desired compositions can then be put together in a further melting process and the desired effects can be achieved using the specific firing curve. The objects can be further refined by polishing, sandblasting or mirroring.
Time
September 11 (Sunday) 11:00 - March 26 (Sunday) 17:00
Location
Vitromusée Romont
Price
Entrée au musée
DESCRIPTION DE L'éVèNEMENT
A l’occasion de la publication digitale du manuscrit d’Ulrich Daniel Metzger, le Vitromusée Romont consacre une exposition à cet artiste itinérant, unique en son genre. Né à Spire en 1671, Ulrich Daniel Metzger achève son apprentissage de vitrier en 1704 mais ne reprend ni n’ouvre d’atelier. Au lieu de s’installer, il voyage dans toute l’Allemagne et fait différents détours, par exemple à Berne en Suisse, à Arkhangelsk dans la lointaine Russie, ou s’installe dans la Vienne catholique pendant plusieurs années. La pièce maîtresse de l’exposition est le manuscrit d’Ulrich Daniel Metzger, acquis par le Vitrocentre Romont en 2004, lors d’une vente aux enchères. Dans ce petit livre, il recueille des dédicaces et des recettes et copie des gravures qu’il voit lors de ses voyages. Les entrées pourvues d’une date et d’un lieu permettent de reconstituer son itinéraire entre 1708 et 1715 et donnent un aperçu unique de sa vie mouvementée. Outre le manuscrit, l’exposition présente une sélection de quelques œuvres encore existantes, réalisées par Ulrich Daniel Metzger, notamment des peintures sous verre, des gravures et des feuilles calligraphiées.
EVENT DESCRIPTION
Anlässlich der digitalen Publikation der Handschrift von Ulrich Daniel Metzger widmet das Vitromusée Romont diesem einzigartigen Wanderkünstler eine Ausstellung. Ulrich Daniel Metzger, der 1671 in Speyer geboren wurde, legte seine Meisterprüfung als Glaser 1704 ab, übernahm oder gründete jedoch keine Werkstatt. Statt sesshaft zu werden bereiste er ganz Deutschland und machte diverse Abstecher, etwa nach Bern in die Schweiz, nach Archangelsk im fernen Russland oder ins katholische Wien. Das Herzstück der Ausstellung ist Ulrich Daniel Metzgers Handschrift, welche das Vitrocentre2004 ersteigerte. In diesem Büchlein sammelte er Widmungszeichnungen und Rezepte von Bekanntschaften und kopierte Grafiken, die er auf seinen Reisen zu sehen bekam. Die Datierungen und Verortungen der Einträge erlauben eine Rekonstruktion seines Reisewegs zwischen 1708 und 1715 und geben einen einzigartigen Einblick in das Leben eines Wanderkünstlers. Die Ausstellung präsentiert neben der Handschrift eine Auswahl der wenigen noch existierenden Werke aus Ulrich Daniel Metzgers Hand; darunter Hinterglasgemälde, Radierungen und kalligraphische Blätter.
EVENTBESCHREIBUNG
On the occasion of the digital publication of Ulrich Daniel Metzger’s manuscript, the Vitromusée Romont is dedicating an exhibition to this unique itinerant artist. Ulrich Daniel Metzger, who was born in Speyer in 1671, passed his master’s examination as a glazier in 1704, but did not take over or found a workshop. Instead of settling down, he travelled all over Germany and made various side trips, for example to Bern in Switzerland, to Archangelsk in distant Russia or to Catholic Vienna. The centrepiece of the exhibition is Ulrich Daniel Metzger’s manuscript, which the Vitrocentre bought at auction in 2004. In this booklet he collected dedication drawings and recipes from acquaintances and copied prints that he saw on his travels. The dating and location of the entries allow a reconstruction of his travels between 1708 and 1715 and provide a unique insight into the life of an itinerant artist. In addition to the manuscript, the exhibition presents a selection of the few surviving works in Ulrich Daniel Metzger’s hand; these include reverse glass paintings, etchings and calligraphic sheets.
Time
October 22 (Saturday) 11:00 - February 26 (Sunday) 17:00
Location
Vitromusée Romont
Price
Entrée au musée
DESCRIPTION DE L'éVèNEMENT
L’exposition temporaire pose un regard intime sur l’artiste contemporaine suisse Silvia Gertsch, qui a trouvé dans la technique traditionnelle de la peinture sous verre son moyen d’expression de prédilection. Dans ses peintures, Silvia Gertsch aborde des thèmes contemporains pertinents et met en évidence des contrastes tels que l’agitation de la ville ou le calme de la nature. L’artiste porte également un regard critique sur la société, comme par exemple dans sa série des « Handy Girls ». Les œuvres de Gertsch sont marquées par la couleur, la lumière et le contre-jour, qui sont utilisés comme éléments picturaux efficaces sur le support de verre. La nouvelle série « Golden Light » de Silvia Gertsch, réalisée spécialement pour l’exposition au Vitromusée Romont, sera présentée au public pour la première fois.
EVENT DESCRIPTION
Die temporäre Ausstellung bietet einen intimen Blick auf die Schweizer Gegenwartskünstlerin Silvia Gertsch, die in der jahrhundertealten Technik der Hinterglasmalerei ihr bevorzugtes Medium gefunden hat. In ihren Malereien behandelt Silvia Gertsch relevante zeitgenössische Themen und setzt sich mit Gegensätzlichkeit wie der pulsierenden Stadt oder der in sich ruhenden Natur auseinander. Dabei nimmt die Künstlerin die Gesellschaft kritisch in den Blick, so beispielsweise in ihrer Serie der «Handy Girls». Farbe und (Gegen-)Licht prägen Gertschs Werke, die auf dem Bildträger Glas als effektvolle Gestaltungselemente eingesetzt werden. Erstmals wird Silvia Gertschs exklusiv für die Ausstellung im Vitromusée Romont angefertigte neue Bildserie «Golden Light» der Öffentlichkeit präsentiert.
EVENTBESCHREIBUNG
The temporary exhibition takes an intimate look at the contemporary Swiss artist Silvia Gertsch, who has found her favourite medium of expression in the traditional technique of reverse painting on glass. In her paintings, Silvia Gertsch deals with relevant contemporary themes and highlights contrasts such as the bustle of the city or the calm of nature. The artist also takes a critical look at society, as for example in her “Handy Girls” series. Gertsch’s works are marked by colour, light and backlighting, which are used as effective pictorial elements on the glass support. Silvia Gertsch’s new series “Golden Light”, created especially for the exhibition at the Vitromusée Romont, will be presented to the public for the first time.
Time
November 13 (Sunday) 11:00 - April 16 (Sunday) 17:00
Location
Vitromusée Romont
Price
Entrée au musée
april
DESCRIPTION DE L'éVèNEMENT
L’exposition temporaire « Alfons Mucha : sensualité et esthétique florale », conçue et réalisée en collaboration avec la Maison Bergès – Musée de la Houille Blanc de Lancey, est consacrée à un cycle de verres peints à l’huile autour de 1900 par le maître de l’Art nouveau pour l’industriel Aristides Bergès. Profane, ce cycle ne va pas sans rappeler les représentations allégoriques des quatre saisons de Mucha ou ses fameuses affiches publicitaires pour Moët et Chandon ou de l’actrice de théâtre Sarah Bernhardt, qui l’ont catapulté au sommet du monde de l’art. Un chapitre particulier sera en outre consacré à la rencontre d’Augusto Giacometti avec les œuvres de Mucha, dont résulteront deux dessins de l’artiste suisse qui seront présentés au grand public pour la première fois.
Time
April 2 (Sunday) 10:00 - June 4 (Sunday) 17:00
Location
Vitromusée Romont
Price
Entrée au musée
may
DESCRIPTION DE L'éVèNEMENT
Le Vitromusée Romont accueille l’exposition temporaire « Les Fribourgeoises sortent de l’ombre », entièrement conçue par les élèves de 10H des Cycles d’orientation de la Glâne, de Sarine Ouest et de la Veveyse. Suite à des étapes au Musée Gutenberg à Fribourg (2021) et au Musée gruérien de Bulle (2022), les recherches des enfants porteront cette année sur le rôle des femmes dans le monde du verre.
Time
May 13 (Saturday) 10:00 - August 13 (Sunday) 17:00
Location
Vitromusée Romont
Price
Entrée au musée
More information
www.vitromusee.ch
info@vitromusee.ch
Opening hours
Open daily, except Mondays:
April – October: 10.00 to 13.00 / 14.00 to 18.00
November – March: 10.00 to 13.00 / 14.00 to 17.00
Special holiday opening times:
Open on Easter Monday and (Swiss) Whit Monday
Closed on 25 December and the morning of 1 January.
Entrance fee
Adults: CHF 12.-
Seniors / Full-time students / Disabled / Military: CHF 9.-
Children under 16 in the company of an adult: free
Groups
Groups of more than 10: CHF 9.- per person
School classes or children’s groups: CHF 3.- per child
Special exhibitions may be subject to an additional charge
Guided visits en french, german or english, on demand